Endspurt auf Spanisch / Final spurt in Spanish

Seit Dienstag weht ein südamerikanischer Wind durch das Haus der Heilsarmee in der Talstraße. Ein Team von fünf jungen Leuten, unterwegs im Rahmen von "Jugend mit einer Mission" mobilisiert auch bei unseren erschöpften Mitarbeitern die letzten Kräfte. Das Kolumbia-Team besteht aus einem Sachsen (Ronny, dem Übersetzer), einer Argentinierin und drei echten Kolumbianern. In ihrer Muttersprache Spanisch singen sie, geben sie mutig Zeugnis auf der Reeperbahn und kommen mit spanisch sprechenden Touristen und Passanten ins Gespräch. Ganz ungewohnte Klänge und wieder neue Kontakte.
Since Tuesday a South American wind has been blowing through the Salvation Army's building in Talstrasse. A team of five young people travelling under the auspices if Youth With A Mission mobilises the last resources and flagging strength of our exhausted workers. The Columbia-Team consists of Ronny, the translator from Saxony, a girl from Argentina and 3 real Columbians. In their mother tongue of Spanish they sing, testify courageously on the Reeperbahn und get into conversation with Spanish speaking tourists and passers-by: unfamiliar sounds and again new contacts.

Viele neue Kontakte gab es auch beim Kickerturnier am spielfreien Freitag. Elf Teams traten kämpferisch gegeneinander an. Überragend gesiegt haben zwei Perser aus der Nachbarschaft, die noch die letzten zwei Tage der WM nutzen wollen, um die Übertragungen bei uns im Saal zu sehen.
The table football tournament on Friday (no game on that day) also brought new contacts. Eleven teams fought against each other. The outstanding winners were two Persians from the neighbourhood. They want to use the last two days of the World Cup to look at the matches on the screen in the hall.
Leider müssen wir uns schon Samstag früh wieder von den JMEM-Leuten verabschieden. Sie haben die Zeit in Hamburg wirklich voll ausgenutzt. Nächtliche Freiversammlungen auf der Reeperbahn, Verteilaktionen auf der Fanmeile, Fußball mit den Kiezkids - das volle Programm. Vielen Dank für euren ansteckenden Enthusiasmus etwas für unseren Herrn zu bewirken. Ihr seid uns ein leuchtendes Beispiel.
Unfortunately we have to say goodbye to the YWAM folk on Saturday morning. They really used their time in Hamburg to the full. Night open-airs on the Reeperbahn, distributing material on the fan mile, playing football with the kids from the area –the whole programme! Thank you for your infectious enthusiasm to do something for our Lord. You are a shining example.